This book provides a detailed introduction and guide to researching translator and interpreter education. Providing an overview of the main research topics, trends and methods, the book covers the following six areas: training effectiveness, learning and teaching practices, assessment, translation and interpreting processes, translated and interpreted texts, and professionals¿ experiences and roles. The book focuses on explaining the issues and topics researched in each area, and showing how they have been researched.
As the first book to provide a comprehensive overview of translator and interpreter education research, it has important implications to developing its areas at the theoretical and practical levels. In addition, it offers an invaluable guide for those interested in researching translator and interpreter education areas, and in educating translators and interpreters.
Muhammad M. M. Abdel Latif teaches English Language Education at Cairo University. He completed his PhD at the University of Essex, UK, in the general area of English language education, with a specific focus on the L2 writing process and the use of L1 in it. His PhD research garnered him international awards, including the ACTFL-MLJ 2009 Emma Marie Birkmaier Award for Doctoral Dissertation Research in Foreign Language Education, and the CMLR 2009 Best Graduate Student Paper Award. He has published in various internationally ranked journals, including: Interpreter and Translator Trainer, Applied Linguistics, System, Assessing Writing, European Journal of Teacher Education, Journal of Multilingual and Multicultural Development, RECALL, and English Teaching: Practice & Critique. Abdel Latif has taught a number of translation, translation research methods, and translation technology courses to Arab graduate and undergraduate students. He has also supervised a number of MA students whose research projects focused on pedagogy-oriented translation and interpreting research.
Chapter 1: Pedagogy-oriented translation and interpreting research: definition, historical developments, and areas.- Chapter 2: Experimentation in pedagogical translation and interpreting research.- Chapter 3: Research on translation and interpreting training programme evaluation.- Chapter 4: Assessment research of translation and interpreting.- Chapter 5: Issues in translator and interpreter cognitive process research.- Chapter 6: Researching translated and interpreted texts.- Chapter 7: Researching practitioner translator and interpreter experiences.- Chapter 8: Future perspectives in pedagogy-oriented translation and interpreting research.