Bücher Wenner
Olga Grjasnowa liest aus "JULI, AUGUST, SEPTEMBER
04.02.2025 um 19:30 Uhr
Multilingual Life Writing by French and Francophone Women
Translingual Selves
von Natalie Edwards
Verlag: Routledge
Gebundene Ausgabe
ISBN: 978-0-367-15032-7
Erschienen am 21.10.2019
Sprache: Englisch
Format: 235 mm [H] x 157 mm [B] x 15 mm [T]
Gewicht: 431 Gramm
Umfang: 186 Seiten

Preis: 201,80 €
keine Versandkosten (Inland)


Dieser Titel wird erst bei Bestellung gedruckt. Eintreffen bei uns daher ca. am 5. Dezember.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis
Klappentext

Dr. Natalie Edwards is Associate Professor of French at the University of Adelaide, Australia. She specializes in women's writing, life writing and translingual writing in French. She is the author of Shifting Subjects: Plural Subjectivity in Contemporary Francophone Women's Autobiography (2011) and Voicing Voluntary Childlessness: Narratives of Non-Mothering in French (2016). She is co-editor of Textual and Visual Selves: Photography, Film and Visual Art in French Autobiography (2011) and Framing French Culture (2015) and of ten edited volumes on contemporary French and Francophone literatures.



Introduction

Chapter 1

Lydie Salvayre: Translanguaging, Testimony and History

Chapter 2

French-Vietnamese Translanguaging in the Work of Kim Thúy

Chapter 3

"En Australie, je parle une langue minoritaire": Catherine Rey's Franco-Australian Life-Writing

Chapter 4

Gisèle Pineau's Evolving Translanguaging: From Un Papillon dans la cité to L'Exil selon Julia to Mes quatres femmes

Chapter 5

Staging Resistance to the Language of the Colonizer: Chantal Spitz's Translanguaging

Chapter 6

Hélène Cixous's Franco-German Translanguaging in Une Autobiographie allemande

Conclusion



This volume examines the ways in which multilingual women authors incorporate several languages into their life writing. It compares the work of six contemporary authors who write predominantly in French. It analyses the narrative strategies they develop to incorporate more than one language into their life writing: French and English, French and Creole, or French and German, for example. The book demonstrates how women writers transform languages to invent new linguistic formations and how they create new formulations of subjectivity within their self-narrative. It intervenes in current debates over global literature, national literatures and translingual and transnational writing, which constitute major areas of research in literary and cultural studies. It also contributes to debates in linguistics through its theoretical framework of translanguaging. It argues that multilingual authors create new paradigms for life writing and that they question our understanding of categories such as "French literature."


andere Formate