Sa'adi fait partie des poètes lyriques persans les plus éminents. Cependant, ses poèmes d¿amour n¿ont jamais été révélés aux lecteurs francophones. Dans ses poèmes, Sa'adi transcende les clichés qui lui sont associés. Il remet en question certains dogmes de l¿orthodoxie religieuse concernant divers sujets tels que la femme, le voile, le regard, le corps, la beauté et l¿amour. À travers ses ghazals, il ne cesse de célébrer la vraie délicatesse féminine, dénuée d¿imaginaire ou de symbolisme. La traduction de Jalal Alavinia inclut une centaine de poèmes, soigneusement sélectionnés parmi 637 ghazals, disposés selon un ordre à la fois thématique et chronologique, respectant ainsi les indications du poète sur l¿âge, la jeunesse, la vieillesse, la mort¿
Jalal Alavinia a exercé en tant que traducteur, éditeur et enseignant pendant de nombreuses années, travaillant sur une vaste gamme d¿ouvrages couvrant les domaines des sciences sociales, de la littérature et de l¿art. Depuis son arrivée en France en 1985, il s¿est consacré à la traduction et à la publication de plus d¿une quinzaine de titres de littérature iranienne classique et moderne dans le cadre de ses activités éditoriales.