Bücher Wenner
Denis Scheck stellt seine "BESTSELLERBIBEL" in St. Marien vor
25.11.2024 um 19:30 Uhr
Print, Poetics, and Politics: A Sumatran Epic in the Colonial Indies and New Order Indonesia
von S. Rodgers
Verlag: Brill
Reihe: Verhandelingen Van Het Koninkl Nr. 225
Taschenbuch
ISBN: 9789067182331
Erschienen am 15.01.2005
Sprache: Englisch
Format: 240 mm [H] x 161 mm [B] x 15 mm [T]
Gewicht: 467 Gramm
Umfang: 333 Seiten

Preis: 50,50 €
keine Versandkosten (Inland)


Jetzt bestellen und voraussichtlich ab dem 7. Dezember in der Buchhandlung abholen.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

50,50 €
merken
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Biografische Anmerkung
Klappentext

Susan Rodgers (1949) is Professor of Anthropology and Director of Asian Studies at the College of the Holy Cross in Worcester, Massachusetts, USA. Her 1978 PhD from the University of Chicago concerned images of the modern in Angkola Batak ritual oratory. Since 1985 her research has dwelt on the linked politics and aesthetics of southern Batak print literatures and literacies, from the late Dutch colonial period through New Order (1965-1998) times. Among her publications are Power and gold: Jewelry from Indonesia, Malaysia, and the Philippines (1985), Indonesian religions in transition (1987, edited with Rita S. Kipp), Telling lives, telling history: Autobiography and historical imagination in modern Indonesia (1995), and Sitti Djaoerah: A novel of colonial Indonesia (1997), a translation of another of Soetan Hasoendoeta's books.



This study presents the text and first English translation of a Sumatran turi-turian or chanted epic called the tale of Datuk Tuongku Aji Malim Leman, the hero s name. This is a famous southern Batak story from the town of Sipirok. The version at issue, in the Angkola Batak language, was published as a folkloric but also rather novelistic printed paperback book for a popular southern Batak audience in 1941, at the end of Dutch colonial rule in the Indies. This sly book version of Datuk Tuongku by the novelist and newspaperman M.J. Soetan Hasoendoetan, gave southern Batak readers a great literary epic of their own to claim within Indies literatures: here was a touchstone for asserting their cultural excellence at a time when the Batak societies were often denigrated as tribal by both Dutch officialdom and other Indies residents. Soetan Hasoendoetan s deft, elegant, but also playful and funny prose rendition of Datuk Tuongku allowed his Batak readers to imagine Batak traditions and Batak modernities simultaneously, and to mull over the relationships between high oratory and the Latin alphabet print literacy promulgated in the colonial schools of Tapanuli.