Una antología de los poemas de Emily Dickinson, a cargo de Silvina Ocampo.
Enigmática y retraída, pero rebelde y tenaz, alejada de todos, y también de la tradición poética a la que le abocaba su tiempo, Emily Dickinson fue creando a lo largo de su vida una obra intimista y original, cristalina a la par que de profundidades insospechadas, en la que explora la mente y el alma humanas al tiempo que se interroga acerca de los sentimientos y la naturaleza, la vida y la inmortalidad.
Dejó a su muerte 1.775 poemas, de los que sólo publicó siete en vida. La gran escritora argentina Silvina Ocampo irrumpió en ese frágil universo al emprender, con la misma meticulosidad y pulcritud que la poeta norteamericana, la traducción de 596 poemas, que nos transmiten su estilo, incólume desde sus primeros versos, y nos llegan tan diáfanos como en el instante de su creación.
ENGLISH DESCRIPTION
An anthology of Emily Dickinson's poems, by Silvina Ocampo
Enigmatic and withdrawn, but rebellious and tenacious, far from everyone, and also from the poetic tradition to which her time led her, Emily Dickinson created throughout her life an intimate and original work, crystalline as well as of unsuspected depths, in which she explores the human mind and soul while questioning feelings and nature, life and immortality.
He left 1,775 poems at his death, of which he only published seven during his lifetime. The great Argentinian writer Silvina Ocampo burst into this fragile universe by undertaking, with the same meticulousness and neatness as the American poet, the translation of 596 poems, which transmit her style, unscathed from its first verses, and reach us as diaphanous as at the moment of its creation.
La poetisa norteamericana Emily Dickinson nació en Amherst, Nueva Inglaterra, en 1830. Estudió en la Academia de Amherst y en el Seminario Femenino de Mount Holyoke, Massachusetts, donde se formó en un ambiente calvinista muy rígido, contra el que manifestó una obstinada rebeldía, pero que impregnó profundamente su extraña concepción de Universo.
Emily Dickinson se aisló muy pronto del mundo y no admitió, a partir de entonces, entrar en contacto con nadie que no estuviera a la altura de sus conocimientos y de sus afectos, como lo estuvieron, por ejemplo, sus cuatro preceptores: Benjamin Franklin Newton, quien le hizo leer en edad muy temprana a Emerson, y luego el reverendo Charles Wadsworth, el escritor Samuel Bowles y el Juez Otis P. Lord, con quienes mantuvo una correspondencia abundante y asidua a la que hoy recurren todos aquellos que desean ahondar en la aventura espiritual de tan peculiar personalidad.
The American poet Emily Dickinson was born in Amherst, New England, in 1830. She studied at Amherst Academy and at the Female Seminary of Mount Holyoke, Massachusetts, where she was trained in a very rigid Calvinist environment, against which she manifested a stubborn rebellion, but which deeply impregnated her strange conception of the Universe.
Emily Dickinson isolated herself from the world very early and did not admit, from then on, to come into contact with anyone who was not equal to her knowledge and affections, as were, for example, her four tutors: Benjamin Franklin Newton, who made him read at a very early age to Emerson, and then the Reverend Charles Wadsworth, the writer Samuel Bowles and Judge Otis P. Lord, with whom he maintained an abundant and assiduous correspondence to which today all those who wish to delve into the spiritual adventure of such a peculiar personality.