Bücher Wenner

Steffen Kopetzky liest aus Atom (Premierenlesung)
11.03.2025 um 19:30 Uhr
Das Nibelungenlied
Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch
von Ursula Schulze
Übersetzung: Siegfried Grosse
Verlag: Reclam Philipp Jun. Kontaktdaten
Reihe: Reclam Universal-Bibliothek Nr. 18914
Taschenbuch
ISBN: 978-3-15-018914-6
Erschienen am 15.12.2011
Sprache: Deutsch Mittelhochdeutsch
Format: 152 mm [H] x 102 mm [B] x 44 mm [T]
Gewicht: 380 Gramm
Umfang: 991 Seiten

Preis: 17,80 €
keine Versandkosten (Inland)


Bei uns vorrätig (Erdgeschoss)

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

17,80 €
merken
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Inhaltsverzeichnis
Klappentext

1. Aventiure
Kriemhild und der Wormser Hof
2. Aventiure
Siegfried in Xanten
3. Aventiure
Siegfrieds Ankunft in Worms
4. Aventiure
Der Krieg gegen die Sachsen und Dänen
5. Aventiure
Siegfrieds erste Begegnung mit Kriemhild
6. Aventiure
Die Reise nach Island
7. Aventiure
Der Werbungsbetrug an Brünhild
8. Aventiure
Siegfrieds Fahrt ins Nibelungenland
9. Aventiure
Siegfrieds Bericht in Worms
10. Aventiure
Die Doppelhochzeit in Worms
11. Aventiure
Siegfrieds und Kriemhilds Rückkehr nach Xanten
12. Aventiure
Brünhilds hinterlistige Einladung
13. Aventiure
Siegfrieds und Kriemhilds Reise nach Worms
14. Aventiure
Der Streit der Königinnen
15. Aventiure
Vorbereitung der Ermordung Siegfrieds
16. Aventiure
Siegfrieds Ermordung
17. Aventiure
Trauer um Siegfried und sein Begräbnis
18. Aventiure
Siegmunds Abschied aus Worms
19. Aventiure
Der Hortraub
20. Aventiure
Etzels Werbung um Kriemhild
21. Aventiure
Kriemhilds Reise ins Hunnenland
22. Aventiure
Kriemhilds und Etzels Hochzeit in Wien
23. Aventiure
Kriemhilds Racheabsicht
24. Aventiure
Die hinterlistige Einladung der Burgunden
25. Aventiure
Die Reise der Nibelungen zu den Hunnen
26. Aventiure
Kampf mit den bayerischen Markgrafen
27. Aventiure
Einkehr in Bechelaren
28. Aventiure
Ankunft der Nibelungen bei Etzel
29. Aventiure
Konfrontation von Kriemhild und Hagen
30. Aventiure
Hagens und Volkers Nachtwache
31. Aventiure
Kirchgang und feindliche Spannungen
32. Aventiure
Blödels Überfall auf die Knappen
33. Aventiure
Beginn der Kämpfe im Saal
34. Aventiure
Etzels Zurückhaltung im Kampf
35. Aventiure
Irings Kampf und Tod
36. Aventiure
Der Saalbrand
37. Aventiure
Rüdigers Kampf und Tod
38. Aventiure
Kampf und Tod von Dietrichs Recken
39. Aventiure
Gunthers, Hagens und Kriemhilds Tod
Anhang
Kommentar
Abkürzungen grammatischer und bibliographischer Begriffe
Abgekürzt zitierte Literatur, Zeitschriften und Reihen
Literaturverzeichnis
Textausgaben des Nibelungenliedes
Zitierte Texte mittelhochdeutscher Literatur
Nachschlagewerke
Chronologische Zusammenstellung der vollständigen Übersetzungen des Nibelungenliedes
Sekundärliteratur (Auswahl)
Zur Überlieferung des Nibelungenliedes und zur Edition des mittelhochdeutschen Textes (von Ursula Schulze)
Überlieferung
Zur Edition des mittelhochdeutschen Textes
Apparat zum mittelhochdeutschen Text
Nachwort (von Siegfried Grosse)
Zur Stoff- und Entstehungsgeschichte des Nibelungenliedes
Historische Bezüge
Zur Wirkungsgeschichte des Stoffs
Zur Forschungsgeschichte des Nibelungenliedes
Die Form
Gliederung und Erzählverlauf
Die Gestaltung der Zeit
Die Gestaltung des Raums
Widersprüche und Unstimmigkeiten
Archaisches und Höfisches
Sprache und Stil
Zur Entstehung: Zeit-Autor -Ort
Die Klage
Zur Problematik einer neuen Übersetzung des Nibelungenliedes
Namenverzeichnis
Karte der Schauplätze



Diese Neuausgabe des "Nibelungenlieds" basiert nicht mehr auf der traditionellen, aber seit längerem als problematisch eingeschätzten Textausgabe von (ursprünglich) Karl Bartsch in der Bearbeitung von Helmut de Boor, sondern bietet einen von Ursula Schulze neu erstellten Text, der konsequent der St. Galler Handschrift B folgt und also nicht mehr die verschiedenen Textfassungen untereinander mischt. Dieser Text wird von einer exakten, revidierten Prosaübersetzung und einem knappgehaltenen, gleichwohl nicht ganz kurzen Kommentar von Siegfried Grosse begleitet.


ähnliche Titel
weitere Titel der Reihe