Bücher Wenner
Denis Scheck stellt seine "BESTSELLERBIBEL" in St. Marien vor
25.11.2024 um 19:30 Uhr
The Pineapples of Wrath
von Cathon
Übersetzung: Helge Dascher, Robin Lang
Verlag: POW POW Press
Taschenbuch
ISBN: 978-2-924049-51-8
Erschienen am 08.11.2018
Sprache: Englisch
Format: 208 mm [H] x 155 mm [B] x 13 mm [T]
Gewicht: 295 Gramm
Umfang: 138 Seiten

Preis: 23,50 €
keine Versandkosten (Inland)


Jetzt bestellen und voraussichtlich ab dem 12. Oktober in der Buchhandlung abholen.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

23,50 €
merken
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext
Biografische Anmerkung

Set in the heart of Trois-Rivières' world-famous (and perfectly fictitious) Hawaiian district, The Pineapples of Wrath follows amateur detective Marie-Plum as she investigates the suspicious death of her next-door neighbour. While the local police believe the former limbo champion was the victim of a fatal piña colada overdose, Marie-Plum is convinced there's more to the case than meets the eye. A funny, loving tribute to tiki kitsch and old Agatha Christie novels.



Cathon has been making waves both as a cartoonist and an illustrator, creating comics for children and grown-ups alike. Her graphic novels include The Pineapples of Wrath, The Adventures of Sgoobidoo, and Vampire Cousins, created with Alexandre Fontaine-Rousseau, and the children's book series >. She is also the co-creator (with Iris) of The Great List of Everything which was adapted into an animated series by the National Film Board. She is currently based in Montreal.

Helge Dascher has for 25 years translated texts with a dynamic relationship to images. A background in art history and literature has grounded her translation of over sixty graphic novels, many by artists who have broadened the medium's storytelling range

Robin Lang has been co-translating graphic novels for Pow Pow Press alongside Helge Dascher since 2017. Most recently she was lead translator on The Jellyfish, by Boum (Samantha Leriche-Gionet), The Adventures of Sgoobidoo, by Cathon, and Lonely Boys by Sophie Bédard, winner of the 2021 Doug Wright award for best book. Other works she has co-translated include The Pineapples of Wrath by Cathon, and the Almost Summer series by Sophie Bédard. Robin runs a cut-flower farm in the Eastern Townships during the growing season and translates from French to English in the winter. She thoroughly enjoys the intricacies involved in translating graphic novels and draws great satisfaction from helping these stories reach new readers.