Bücher Wenner
Denis Scheck stellt seine "BESTSELLERBIBEL" in St. Marien vor
25.11.2024 um 19:30 Uhr
New Insights into Arabic Translation and Interpreting
von Mustapha Taibi
Verlag: Channel View Publications
E-Book / EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM


Speicherplatz: 3 MB
Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-1-78309-526-1
Erschienen am 14.04.2016
Sprache: Englisch

Preis: 25,99 €

25,99 €
merken
zum Hardcover 140,50 €
Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis
Klappentext

Mustapha Taibi is Associate Professor and Director of Academic Program, Languages, TESOL, Interpreting and Translation at the University of Western Sydney, Australia. He has worked as a practitioner for over 20 years and has taught linguistics, translation and interpreting for the last 15. His research interests include community translation and interpreting and he is Editor of Translation and Interpreting.



1. Stuart Campbell: Introduction


2. Said Faiq: Through the Master Discourse of Translation


3. Mustapha Taibi: Curriculum Innovation in the Arab World: Community Interpreting and Translation as an Example


4. Mustapha Taibi and Ahmad Qadi: Translating for Pilgrims in Saudi Arabia: A Matter of Quality


5. Mustapha Taibi and Mohamed El-Madkouri Maataoui: Interpreting Taboo: The Case of Arabic Interpreters in Spanish Public Services


6. Naima Ilhami and Catherine Way: Terminology in Undergraduate Translation and Interpreting Programmes in Spain: The Case of Arabic as a First Foreign Language


7. Mohammed Mediouni: Towards a Functional Approach to Arabic-English Legal Translation: The Role of Comparable / Parallel Texts


8. Sami Chatti: Translating Colour Metaphors: A Cognitive Perspective


9. Said Faiq: The Turn of Translating (into) Arabic



This book addresses translation and interpreting with Arabic either as a source or target language. It focuses on new fields of study and professional practice, such as community translation and interpreting, and offers fresh insights into the relationship between culture, translation and interpreting. Chapters discuss issues relating specifically to Arabic and the Arab cultural context and contribute views, research findings and applications that come from a language combination and a cultural background quite different from traditional Eurocentric theoretical and professional positions. This volume is a significant addition to resources on Arabic translation and interpreting and contributes fresh perspectives to translation studies in general. It is of interest to students, researchers and professionals working in public service, community, legal, administrative and healthcare translation and interpreting, as well as intercultural communication and translator education.


andere Formate