An NYRB Classics Original
First published in 1956, Zama is now universally recognized as one of the masterpieces of modern Argentine and Spanish-language literature.
Written in a style that is both precise and sumptuous, weirdly archaic and powerfully novel, Zama takes place in the last decade of the eighteenth century and describes the solitary, suspended existence of Don Diego de Zama, a highly placed servant of the Spanish crown who has been posted to Asunción, the capital of remote Paraguay. There, eaten up by pride, lust, petty grudges, and paranoid fantasies, he does as little as he possibly can while plotting his eventual transfer to Buenos Aires, where everything about his hopeless existence will, he is confident, be miraculously transformed and made good.
Don Diego's slow, nightmarish slide into the abyss is not just a tale of one man's perdition but an exploration of existential, and very American, loneliness. Zama, with its stark dreamlike prose and spare imagery, is at once dense and unforeseen, terse and fateful, marked throughout by a haunting movement between sentences, paragraphs, and sections, so that every word seems to emerge from an ocean of things left unsaid. The philosophical depths of this great book spring directly from its dazzling prose.
Antonio di Benedetto (1922–1986) was an Argentine journalist and the author of five novels, of which Zama is the best known. His first book, the story collection Mundo Animal (1952), appeared in English translation in 1997 as Animal World.
Esther Allen received the 2017 National Translation Award for her translation of Antonio Di Benedetto's Zama. Co-founder of the PEN World Voices Festival in New York City, she teaches at City University of New York's Graduate Center and Baruch College, where she directs the Sidney Harman Writer-in-Residence Program. In 2006 the French government named her a Chevalier of the Order of Arts and Letters.