Quentin Williams is a Senior Lecturer in the Linguistics Department at the University of the Western Cape, South Africa, and also a Research Fellow in the Centre for Multilingualism and Diversities Research (CMDR) at the same university.
"Remixing multilingualism" is conceptualised in this book as engaging in the linguistic act of using, combining and manipulating multilingual forms. It is about creating new ways of 'doing' multilingualism through cultural acts and identities and involving a process that invokes bricolage. This book is an ethnographic study of multilingual remixing achieved by highly multilingual participants in the local hip hop culture of Cape Town. In globalised societies today previously marginalized speakers are carving out new and innovating spaces to put on display their voices and identities through the creative use of multilingualism.
This book contributes to the development of new conceptual insights and theoretical developments on multilingualism in the global South by applying the notions of stylization, performance, performativity, entextualisation and enregisterment. This takes place through interviews, performance analysis and interactional analysis, showing how young multilingual speakers stage different personae, styles, registers and language varieties.
Foreword: Dit. Is. Die. Remix: Remixing Multilingualism Straight Outta Cape Town by H. Samy Alim
Preface
Acknowledgments
1. Introduction: Remixing Multilingualism in a Globalized World
2. Designing Hip Hop Sociolinguistics
3. The Hip Hop Sociolinguist and Multi-sited Ethnography: Collecting Multilingual Remix Data
4. Multilingual Emcees up in the Club and Other Spaces
5. Multilingual Braggadocio and Intertextuality
6. Multilingual Freestyle Rap and Performing Locality
7. Staging Masculinity: Emceeing Toughness, Toughing up the Emcee
8. Precarious Femininity: The Performativity of Sexualized Bodies
9. Conclusion: On the Future Study of Marginalized Voices
Discography
Bibliography
Index