Bücher Wenner
Vorlesetag - Das Schaf Rosa liebt Rosa
15.11.2024 um 15:00 Uhr
Becoming a Translator
An Introduction to the Theory and Practice of Translation
von Douglas Robinson
Verlag: Taylor & Francis
E-Book / PDF
Kopierschutz: kein Kopierschutz


Speicherplatz: 3 MB
Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-1-000-76343-0
Auflage: 4. Auflage
Erschienen am 06.12.2019
Sprache: Englisch
Umfang: 318 Seiten

Preis: 50,49 €

Klappentext
Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis

Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. This fourth edition remains invaluable for students and teachers of Translation Studies, as well as those working in the field of translation.



Douglas Robinson is Chair Professor of English at Hong Kong Baptist University. He has been a freelance translator of technical and literary texts from Finnish to English since 1975. He is also one of the world's leading translation scholars, the author of The Dao of Translation (2015), Translation and Empire (2016), Critical Translation Studies (2017), and Translationality (2017), and editor of Western Translation Theory From Herodotus to Nietzsche (2015) and The Pushing Hands of Translation and its Theory (2016) (all published by Routledge).



List of figures

List of tables

Acknowledgments

Preface to the fourth edition

Introduction

1 External knowledge: the user's view

2 Internal knowledge: the translator's view

3 The process of translation

4 Drawing on experience: how being a translator is more than just being good at languages

5 Starting with people: social interaction as the first key focus of translators' experience of the world

6 Working with people: the workplace as the interactive setting for specialized terminologies

7 Translation as an operation performed in and on languages

8 Translation as an operation performed in and on multimedia

9 Working and understanding through social networks

10 The impact on translation of culture(s)

11 When habit fails

References

Index


andere Formate