The book introduces SFTS as a research field, tracing its development and situating the contributions of the 7 scholars interviewed within this tradition. This volume will be of particular interest to scholars in translation studies and systemic functional linguistics, as well as those interested in innovations in linguistic theory.
Figures
Tables
Contributors
Abbreviations
Introduction
Chapter 1 Applying Systemic Functional Linguistics to translation studies: Theoretical and applied considerations (part I)
Chapter 2 Applying Systemic Functional Linguistics to translation studies: Theoretical and applied considerations (part II)
Chapter 3 Bridging boundaries between Systemic Functional Linguistics and translation studies
Chapter 4 Contributions to translation from the Sydney School of Systemic Functional Linguistics
Chapter 5 Developing translation studies as an applied linguistic discipline
Chapter 6 Complementing Descriptive Translation Studies and Systemic Functional Linguistics
Chapter 7 Integrating process-based research and machine translation with Systemic Functional Linguistics
Chapter 8 Developing systemic functional translation studies in Tunisia
Chapter 9 Epilogue: Contributions and future directions of Fystemic Functional Translation Studies
References
Index
Bo Wang is lecturer in the School of Translation Studies, Jinan University, China. His research interests include Systemic Functional Linguistics, translation studies, discourse analysis and language description. He is co-author of Lao She's Teahouse and Its Two English Translations (Routledge, 2020) and Introducing M.A.K. Halliday (Routledge, 2022).
Yuanyi Ma is lecturer in the School of International Cooperation, Guangdong Polytechnic of Science and Technology, China. Her research interests include Systemic Functional Linguistics, translation studies, discourse analysis and educational linguistics. She is co-author of Translating Tagore's Stray Birds into Chinese (Routledge, 2021).